Fortini · Lettera n. 1051
- Mittente
- Fortini, Franco
- Destinatario
- Carena, Carlo
- Data
- 15 luglio 1983
- Luogo di partenza
- Ameglia
- Luogo di arrivo
- [Torino]
- Lingua
- italiano
- Incipit
- Caro Carena, il “colpo gobbo” del Proust nei Supercoralli e con la traduzione a fronte è stato menato bene; raccomando almeno il corpo minore – né pensate a paginetta introduttiva.
- Explicit
- Non rammento più i termini del K.[afka], non so neanche se ho il contratto. Dammene notizia. | tuo | Franco Fortini
- Regesto
-
Il “colpo gobbo” di [Marcel] Proust [Poesie, traduzione con testo a fronte di Franco Fortini, Torino, Einaudi, “Supercoralli”, 1983] nei "Supercoralli" con la traduzione a fronte è stato fatto bene. Anche su consiglio di [Claudio Rugafiori] («Rgfr»), Fortini sta pensando di raccogliere le sue poche poesie del decennio '73-'83: Paesaggio con serpente [Versi 1973-1983, Torino, Einaudi, “Supercoralli”, 1984], che vedrebbe bene nella stessa collana del Ladro [di ciliege e altre versioni di poesia, con testo a fronte, “Supercoralli”, 1982] e di Una volta per sempre [Poesie 1938-1973, Torino, Einaudi, “Supercoralli”, 1978]. Fortini è lieto dell'esito del Ladro di ciliegie. Forse sarebbe il caso di rimettere in libreria Una volta per sempre e Questioni di frontiera [Scritti di politica a di letteratura 1965-1977, Torino, Einaudi, “Gli Struzzi”, 1977]. Di quest'ultimo libro gli sarebbe facile mettere insieme una nuova serie, con saggi e articoli degli ultimi 8 anni; in attesa del magnus opus: Un giorno o l'altro 1945-1975, che per la terza estate Fortini ha portato con sé («Ma c'è sempre un Proust o un Kafka a distrarmene»). Fortini chiede se hanno mai pensato di ristampare i suoi Saggi italiani [Bari, De Donato, 1974], stampato malissimo ed esaurito. Gli sarebbe facile raddoppiarlo o accrescerlo di un terzo [Franco Fortini, Nuovi Saggi italiani, Milano, Garzanti 1987]. «“Soldi, soldi, vègna i soldi”. Il mio debito è di 5 milioni». Fortini non ricorda i termini di Kafka [Nella colonia penale e altri racconti, traduzione di Franco Fortini, con una nota del traduttore, Torino, Einaudi, "Scrittori tradotti da scrittori", 1986], non sa se ha il contratto.
- Testimoni
-
-
Torino, Archivio di Stato di Torino, Einaudi, Serie «Corrispondenza con collaboratori italiani», cartella 83, fascicolo 1263 («Fortini»), 1217
Originale, dattiloscritto e manoscritto.Fogli sciolti, mm 210 x 145, 1.Lettera firmata, firma autografa, segni di piegatura, correzioni.
Note: Indirizzo del mittente: «19031, Ameglia (SP)».
Nota aut. lungo il mg sx del foglio.
-
Torino, Archivio di Stato di Torino, Einaudi, Serie «Corrispondenza con collaboratori italiani», cartella 83, fascicolo 1263 («Fortini»), 1217
Testo non disponibile.
Scheda di Elena Arnone | Ultima modifica: 21 agosto 2019
Permalink: https://epistulae.unil.ch/projects/fortini/letters/1051