215
Originale, documento originale
Lettera firmata, firma autografa, segni di piegatura, correzioni
Inch. blu e rosso.
Nota aut. sotto il postscriptum, in riferimento alla scelta di disegni di Picasso per l'antologia di Éluard.
Dattiloscritto e manoscritto
Gregoriano
Il 31 ottobre, 2 e 4 novembre, a Parigi, con la signora Éluard e Jean Marcenac, Fortini ha risolto la maggior parte dei dubbi linguistici e scelto i testi da tradurre. Ha già tradotto 150 pagine delle 200 previste e le altre conterranno poesie indicate dalla sig.ra Éluard e da Marcenac. Per quanto riguarda le prose, gli hanno dato il dattiloscritto di un'importante conferenza inedita di Éluard. La biografia può essere schematica e ufficiale (come quella del numero di «Europe» dedicato a Éluard) o essere inglobata nell'introduzione critica. Fortini propende per quest'ultima soluzione, per trattare i dati con maggiore libertà e non urtare le preoccupazioni politiche dei comunisti francesi. Dopotutto la biografia completa esiste già in «Europe». Per quanto riguarda le illustrazioni, la sig.ra Éluard ha obiettato la proposta di Fortini di una libera antologia di disegni di Picasso e ha promesso di scrivere a Einaudi sulle tre ipotesi discusse insieme a Parigi: 1) Picasso esegue uno o più disegni per il volume. Anche se ha promesso, Fortini lo ritiene troppo occupato per mantenere la parola data; 2) Picasso indica i disegni da scegliere; 3) Fortini, la sig.ra Éluard e Einaudi scelgono disegni di Picasso che raffigurano Paul e Nusch Éluard, o realizzati espressamente per libri e testi di Éluard, o non direttamente riferibili a illustrazioni di Éluard ma che sembrano pertinenti. Fortini, propendendo per quest'ultima soluzione, allega un elenco di possibili disegni. Dominique Éluard e Marcenac desiderano realizzare in seguito un'edizione economica, ridotta, e di sole traduzioni.
Questa lettera fa parte del progetto di Epistulae: Franco Fortini. Corrispondenza editoriale e altri carteggi.
Negli incontri dei giorni 31 ottobre, 2 nov. e 4 novembre a Parigi, con la signora Eluard e Jean Marcenac ho messo a punto la scelta delle poesie e delle prose di Eluard da tradurre. […] ... e quindi chiedere a Picasso l'autorizzazione a riprodurle. E basta. | Fortini